PROVERBI E DETTI

Il pensiero e l’azione

Il movimento

Camminare, girare il mondo; star fermo, fermarsi; passeggiare, passo; andare – tornare; passare; andare, mandare; aspettare; calma – fretta, correre, saltare; scivolare, inciampare, cadere; abbassarsi – alzarsi; andare a letto, coricarsi, levarsi; sedersi; salire, montare – scendere; portare, trascinare; spingere – tirare; nascondere – scoprire; cercare, trovare; succedere, accadere.

 

Chi gira lu munnu lecca 
chi rumàn’a ccasa secca.
(Chi viaggia per il mondo riesce a ricavare di che vivere; chi rimane tra le mura del suo paese s’impoverisce)

Chi se ferma è perdutu.
(Chi si ferma e aspetti gli eventi, è perduto)

Chi scava trova, chi camina mpara
(Chi opera in qualche modo ne ricava un guadagno, ma chi va in giro per il mondo impara pure tante cose)

Chi vai cammenànne ntròppeca.
(Chi cammina, spesso finisce per inciampare. Il detto contrasta coi precedenti)

Faci nu passu nnanti e dui arrètu. 
(Pone un passo avanti e due indietro: di chi si illude di migliorare la sua posizione e non si avvede di arretrare)

Tuttu passa,
e ogni cosa se lassa.
(Tutto passa e ogni cosa l’uomo lascia)

Chi volu, vai; 
chi nu’ bbolu, manna.
(Chi vuole davvero una cosa, va a procurarsela di persona; chi no, manda un terzo)

“Zompa chi potu” risse lu ruospu (lu zuoppu).
(“Salti chi può!” disse il rospo)

Li viecchi ndròppechene puru nfacci a l’èreva. 
(I piedi di chi è vecchio inciampano pure contro un filo d’erba)

Pover’a chi care nterra e cerc’aiutu.
(Povero chi crolla a terra e chiede aiuto!)

Diu te scampi ra na carùta vascia.
(Dio ti scampi da una caduta bassa: puoi farti più male cadendo da un luogo basso che da uno alto)

Va a ddorme cu re ggaddìne 
e àzete cu lu addu. 
(Va’ a letto all’imbrunire, quando le galline rientrano nel pollaio, e levati l’indomani al canto del gallo).

Chi s’aza prima cumanna.
(Chi si alza per primo detta gli ordini: si dice di una famiglia dove il padre non è ascoltato)

Chi prima s’aza se mette re scarpe
(Il detto ricorda tempi di miseria, quando nelle famiglie povere e numerose si acquistava un solo paio di scarpe, sicché chi era più lesto a levarsi al mattino aveva il privilegio di calzarle)

Chi s’aza a la matina
s’abbusca nu carrìnu;
chi s’aza a mmiezzujuornu
s’abbùsca nu cuornu.
(Chi si alza di buon mattino, si guadagna un carlino; chi a mezzogiorno, si guadagna… un corno)

Chi volu abbà lu vicinu, 
se corca priestu e s’aza la matina.
(Chi vuole gabbare il vicino invidioso si corichi presto e si alzi all’alba)

Megliu purtà nu quintalu ncapu 
ca nu chilu mmanu.
(Stanca meno portare il peso di un quintale sul capo che di un solo chilo in mano)

Chi cerca trova, 
chi addummànna sape.
(Chi cerca finisce per trovare, come chi chiede finisce per sapere). 
Qui quaerit invenit.

Chi cerca trova 
e chi rorme se re ssonna.
(Chi cerca alla fine trova; chi, invece, dorme non può che vedere in sogno ciò che cerca)

Chi cerca trova e chi chiàita vengi.        
(Chi cerca trova e chi lesina riesce a risparmiare)

A la juta r’ la nevu 
se canòscene (cumpàrene) re stronze.
(Lo scioglimento della neve metterà in luce le feci prodotte prima e coperte dalla nevicata. Traslato: verrà il tempo che saranno scoperte le malefatte)

Addù arrivi mitti lu palu. 
(Là dove riesci ad arrivare pianti il palo, cioè ti fermi)

Tu te re ddici e tu te re ssienti. 
(Tu te le dici e tu te le senti. Parla pure, tanto nessuno ti dà ascolto)

Tu te canti e tu te suoni. 
(Fai tutto tu: tu dici il pro e tu dici pure il contro)

S’ha dda succère, 
succère.
(Se deve accadere, accadrà; così il fatalista)

Cumme me vene me la pigliu.
(Sopporterò qualsiasi cosa, ventura o sventura, mi porta la sorte)