PROVERBI E DETTI

Il possesso – I mestieri

Il commercio

Commercio, affare, interesse; mercato; mercante, sensale; negoziare, scegliere; apprezzare – disprezzare; prezzo, anticipo, garanzia; comprare – vendere; spendere; vendere; promettere, mantenere; imbroglio, fregatura; derubare; credito – debito; fallire.

 

Lu megliu accàttetu è quiddu ca nun se faci.
(Il migliore acquisto è quello che non si fa)

Li renàri r’ lu mal’acquistu
se ne vanne cumm’a l’ova r’ Pasqua.
(Il denaro guadagnato disonestamente dura quanto durano le uova di Pasqua).

Chi a l’ampressa s’arrecchisci,
o è pp’ làscitu, o pp’ pàscitu
o pp’ mal’acquistu!
(Si diventa ricco di colpo o perché si riceve una eredità o perché si appartiene a una famiglia benestante oppure perché si è combinato un affare poco pulito).

Ddoie fémmene fanne na fera.
(Bastano due sole donne a fare un mercato)

Mercanti e ppuorci 
s’apprèzzene roppu muorti.
(I mercanti sono come i porci: si apprezzano solo quando sono morti)

Chi nehòzia campa, 
chi fatìa crepa (se more r’ fama)
(Chi commercia riesce a campare, ma chi pratica lavori manuali crepa per la fatica)

Chi resprèzza vol’accattà.
(Chi disprezza una cosa, è perché gli piace, ma la vuole comprare a basso costo)

A chi accatta nu’ bàstene cientu uocchi;
a chi vénne ne bbasta unu sulu.
(Al compratore non bastano cento occhi per evitare imbrogli, al venditore ne basta uno solo)

Chi nunn’accatta e nu’ bbénne 
mancu sagli e mancu scénne.
(Chi non compra e non vende, cioè chi non fa il mestiere di commerciante, né peggiora né migliora la sua situazione economica)

A tempu sua s’accattavu nu criaturu.
(A suo tempo ebbe un figlio)

Chi picca tène, caru vènne.
(Chi ha poca merce la vende a caro prezzo)

Rusunè, fatt’accattà ra chi nun te sape!
(Rosinella, fatti credere da chi non to conosce!)

Chi prumétte sempu, 
mai nun mantène.
(Chi è abituato a promettere non mantiene mai la parola data).

Prumétte priestu e manténe a lluongu
(Lui fa presto a promettere, ma è tardivo nel mantenere la parola)

Chi prumette e nun ddai
nisciuna figlia ha dda mmaretà.
(Chi fa promesse senza mantenerle non ha una figlia da maritare)

Chi va p’ fotte rumàne futtùtu.
(Chi parte con l’intento di ingannare, resta ingannato. Come i pifferi di montagna)

Arrubbà a li mariuoli nunn’è ppeccatu.
(Non si commette peccato nel derubare un mariuolo)

Santa Chiara, roppu arrubbatu, 
mettìvu re pporte r’ fierru. 
(Al monastero di Santa Chiara, dopo che ebbero rubato, furono messe le porte di ferro)

Chi avanza, hai voglia r’aspettà.
(Chi avanza denaro, hai voglia di aspettere che lo paghino)

Lu rèbbutu rice: o prègheme o pàgheme.  
(Il debitore o va pagato o va pregato)

Ogni pruméssa è ddèbbutu.
(Ogni promessa è come un debito contratto)

Chi ha dda rà sordi tène pensieru, 
chi r’ha dda avé ne tène rui (Aneddoto)
(Il debitore è giustamente preoccupato, ma il creditore lo è doppiamente, perché teme di non rivedere il denaro imprestato)

La crerenza 
cummu faci, penza.
(Il creditore, che è lento a soddisfare il suo debito, sospetta che anche gli altri facciano alla stessa maniera)